Как правильно убираться
Многие люди твердо убеждены, что говорить я убираюсь (в квартире) — верх языкового неприличия. Почему-то особенно яростно настаивает на неграмотности этой формы Татьяна Устинова — едва ли не в каждом из ее детективов это убираюсь произносит наиболее противная героиня:
— Я там и пыль сама стираю, и убираюсь сама!
— Убираю, — машинально поправил Дэн Столетов, грамотей и умник, и Прохоров с девицей посмотрели на него с изумлением.
— А что? — перепугался Дэн. — Что такое? Правильно говорить «я убираю», а не «я убираюсь».
Татьяна Устинова. «На одном дыхании»
Посетители справочных служб лингвистических сайтов регулярно отмечают: «Ведь -ся — возвратная частица. И если убираться, то убрать себя».
На самом деле форма убираться (в значении «наводить порядок») образована без какого бы то ни было нарушения норм современного русского литературного языка. Да и представление о том, что формант -ся выражает исключительно направленность действия субъекта на самого себя, отнюдь не соответствует действительности. Убираться — глагол с так называемым косвенно-возвратным значением, обозначающий действие, совершаемое лицом в своих интересах (например, запасаться, плакаться, стучаться, грозиться и т. п.). В русском языке не так уж мало пар, в которых невозвратный и возвратный глаголы полностью синонимичны: лампочка светит и лампочка светится, решил сделать и решился сделать, убрала (прибрала) квартиру и убралась (прибралась) в квартире и т. п. Единственное уточнение: в большинстве словарей отмечено, что глагол убираться в значении «навести порядок, произвести уборку» относится к разговорному стилю речи, то есть корректен только в непринужденном общении, а вот в официальной речи его употребление нежелательно.
«Сыпется» или «сыплется»?
«„Фестивали в дни каникул посыплются как из рога изобилия“, — уверенно высказалась журналистка „Радио России“, будучи в неведении, что надо говорить не „посыплются“, а „посыпятся“», — не менее уверенно, чем критикуемая ею журналистка, высказалась Муза Арсеньева, автор книги «Язык мой — друг мой»
Худший из видов невежества — невежество агрессивное: не просто «я буду говорить так, как привык», а «правильно говорить именно так, как я привык». Госпожа Арсеньева отнюдь не одинока — на интернет-форумах при обсуждении вариантов сыплет (ся) — сыпет (ся) нередко можно встретить безапелляционные утверждения типа «по-русски — сыпется, а сыплется — это суржик».
Да и у Высоцкого, кстати, помните: Разошелся, так и сыпет: / «Треугольник будет выпит…»
Не вдаваясь в историю вопроса о том, откуда появилось «л» в подобных глагольных формах (заметим только, что появляется оно весьма регулярно: любить — люблю, топить — топлю и т. п.), посмотрим, что по поводу пар сыплет — сыпет, треплет — трепет, щиплет — щипет сообщают словари трудностей русского языка. Строго нормативными, то есть литературными, считаются варианты со вставкой л: сыплешь, треплешь, щиплешь и т. п.
А вот «безэловые» формы наиболее консервативные филологи полагают просторечно-ненормативными (так в «Большом толковом словаре правильной русской речи» Л. И. Скворцова), меньшие пуристы — свойственными лишь разговорной речи (Д. Э. Розенталь в «Словаре трудностей русского языка»), а самые добродушные — разве что допустимыми, однако не предпочтительными (Н. А. Еськова в «Кратком словаре трудностей русского языка»).
Так что из уст матершинника и крамольника пусть по-прежнему сыпятся сомнительные выражения — наша с вами уверенность в том, как следует правильно спрягать такие глаголы, от этого не рассыплется в прах.
Что и как разрешается похерить
Сегодня глагол похерить воспринимается как слово малоприличное — своего рода эвфемизм, используемый для замены еще более грубого обозначения действия «решительно отвергнуть, сделать недействительным» или «запрятать, убрать, потерять». Так, в «Большом словаре русской разговорной речи» В. В. Химика похерить снабжено пометой «разговорно-сниженное».
Однако этимология этого глагола напоминает вовсе даже не о телесном «низе», а о божественном «верхе». Корень -хер- представляет собой название буквы церковнославянского алфавита, восходящее к греческому херувим. А поскольку начертание буквы напоминает крест, то и само слово хер уже в XIII–XIV веках стало употребляться в значении «условный знак в виде креста». Отсюда и возникает глагол херить (а также выхерить, захерить, перехерить, похерить) со значением «уничтожать или отмечать что-нибудь изображением креста или хера; перечеркивать, зачеркивать». Широкое хождение эти формы получили в профессионально-деловом, канцелярском языке XVII–XVIII столетий. А отсюда уже развилось новое значение — «уничтожать, ликвидировать». Как отмечает В. В. Виноградов в книге «История слов», этот оттенок значения особенно резко выступил в русском литературном языке с 1830–1840 годов, когда слово похерить было допущено и в стили художественно-повествовательной литературы. И на протяжении примерно сотни лет (надо полагать, пока еще живы были в памяти народной воспоминания о подлинном имени церковнославянской буквы) употреблялось совершенно свободно, ничем не дискредитируя говорящего:
«Оттого, — вдруг послышался сзади голос командира этого судна, который случился тут же, — я похерил два месяца, чтоб не было придирок да расспросов, где были в это время и что делали». (И. А. Гончаров. «Фрегат „Паллада“». 1855)
Поймите, Подхалимов, ведь это не реформа какая-нибудь, которую взял, похерил, и никто не заметит. (М. Е. Салтыков-Щедрин. «Пестрые письма».1884–1886)
«Похерить хочет старца-то», — думал Кожемякин, удивляясь равнодушию, с которым он принимал дерзкие речи кривого, а тот как в барабан бил, горячо и быстро отчеканивая глуховатым голосом. (М. Горький. «Жизнь Матвея Кожемякина». 1910)
Синцов надеялся, что при всей своей нелюбви к печатанию фотографий Мишка не похерит посланные с фронта записки. (К. Симонов. «Живые и мертвые». 1955–1959)
Любопытно, что в современном канцелярите (жаргоне «офисного планктона») появился новый термин, имеющий сходные с херить значение и этимологию: крыжить — «подробно проверять регистры бухгалтерского или налогового учета, отчетность, вообще большое количество документов». При такой работе на полях уже проверенного документа ставят галочку, птичку или крыж — косой крест, какой принят в католичестве, почему и назван польским по происхождению словом. Глагол крыжить был отмечен уже в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля в значении «отмечать крестиком (то есть крыжем) или зачеркивать крест-накрест, херить».
Светлана Друговейко-Должанская