Зачем все эти «-нн», запятые и прочие условности, если мой текст и без них понятен? Зачем соблюдать правила русского языка? Мнение филолога.
Пишешь с ошибками – значит не владеешь родным языком? В некотором смысле да. Если язык состоит из письменной/литературной и устной/разговорной формы (что не обязательно: язык ведь может быть и бесписьменным), то полноценное владение языком означает владение всеми его формами.
Что ж получается, не знавшая не только орфографические правила, но и вообще буквы Арина Родионовна не владела родным языком? В некотором смысле да. Как же она тогда научила Александра Сергеевича этому родному языку? Просто ее образ жизни был таков, что ей хватало талантливого владения разговорным языком, а Пушкину как раз требовалось этой частью языка овладеть. В общем, обоим повезло.
Но с тех пор многое изменилось, обойтись одним пластом языка в современном мире уже трудновато. А потом еще и интернет появился, благодаря которому мы вдруг узнали, сколько пишущих по-русски умеют обособлять причастные обороты, а сколько – не очень. Не то чтобы раньше правильно обособленных оборотов было намного больше, просто сейчас (как не устает об этом напоминать доктор филологических наук Максим Анисимович Кронгауз) у таких оборотов стало больше читателей – адресатов эсэмэсок, электронных писем, подписчиков блогов. В общем, вроде неграмотности вокруг многовато.
Действительно, одной стороны, молодежь частенько говорит, что нормы правописания нам уже не нужны, по крайней мере в личной или деловой переписке: если мой текст без прописных букв, знаков препинания и двух «н» в причастиях понятен, то зачем тратить время на эти условности? Да ладно, и так сойдет! (Кажется, именно эти волшебные слова любили приговаривать Двое из ларца, одинаковых с лица, – довольно характерные представители русского национального характера.) И это здорово, что человек, не освоивший по каким-то причинам фрагмент школьной программы, не чувствует себя ущербным на фоне тех, кто с этим освоением справился. Наш герой свободен от условностей, ему легче живется.
С другой стороны, любая культура – это система условностей, которая делает нашу жизнь интереснее и одновременно помогает не пострадать от вольных или невольных посягательств соседа (да-да, моя свобода заканчивается там, где начинается свобода другого). Я сейчас потружусь (верно расставлю знаки препинания), зато потом Другому будет комфортнее (легче сразу понять, что я хотел сказать). А он в свою очередь потрудится для моего комфорта и тоже поставит свои запятые.
И тут вдруг оказывается, что таких старательных не так уж и мало. Люди все активнее участвуют в «Тотальном диктанте», все чаще заказывают корректуру текстов, с удовольствием раскупают научно-популярные книги о языке, ходят на публичные лекции лингвистов и смотрят записи таких лекций в интернете, хотят знать, чем среднее тире отличается от длинного, и даже самоорганизуются в летучие отряды орфографического реагирования, исправляя ошибки на рекламных плакатах. Значит, грамотность кому-то по-прежнему важна. И может, важна больше, чем прежде, раз мы готовы самостоятельно разбираться в ее тонкостях, а не просто применять выученные в школе правила?
Впрочем, иногда мы слишком стараемся и ставим лишние знаки, предполагаем сложный орфографический случай там, где его нет, пишем все слова многословного названия с прописной («но ведь в английском тексте-источнике так!») и непременно с прописной же напишем первые буквы «генерального директора» вместе с его «заместителем», а заодно и местоимение «вы» в рекламном тексте. А то вдруг обидятся. Откуда берется такая гиперкорректность? Как предполагает лингвист и языковедческий колумнист Ксения Туркова, так мы проявляем неуверенность в себе самом и в окружающей действительности и стараемся подстелить соломки, перебдеть вместо недобдеть, обезопасить себя впрок, а то «мало ли что». Вот вам и вторая сторона нашего национального характера.
И тут возникает особенно интересный поворот сюжета: если я, знающий нормы правописания автор рекламного буклета, напишу «вы, дорогой клиент» (и «вы», и « клиент» со строчной), то грамотный клиент ничего не заметит, а неграмотный обвинит в неграмотности меня! И что же мне теперь делать, на кого ориентироваться?
Да на кого хотите. На то она и свобода.
Наталия Занегина, филолог